(+) Tiene grandes ventajas en cuanto a los beneficios para la salud mental, física y espiritual (-) Lo único negativo es no saber aplicar este método adecuadamente, todo tiene su técnica
...Soy componente del Coro de la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria, y he tenido el honor de interpretar durante 3 temporadas seguidas como conciertos de Navidad (2001-2003), ésta maravillosa obra de Haendel en Inglés. Éstas Navidades volvemos a repetirlo pero ésta vez en Alemán, a ver que tal nos sale! :)
Georg Friderich Haendel nació en Halle, Sajonia, un 23 de febrero de 1685, hijo de un barbero que a la vez era un dentista de cierto renombre. Compaginó sus estudios musicales con su educación general en un "Gymnasium" luterano y, en 1697, cuando ya se ganaba la vida como organista de la catedral de Halle, comienza sus estudios de derecho en la universidad de dicha ciudad.
Tras acabar sus estudios de leyes viaja al entonces mayor centro operístico de toda Alemania, Hamburgo, donde conseguiría un puesto en la orquesta de la ópera...
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Ventajas: Quizas ideal para semana santa Inconvenientes Nada
...de Nuestro Señor Jesucristo, siendo muy aplaudido por Haendel, su autor, en el momento de su estreno como dato anecdotico.
En si este es pues un tema de reflexion para estos dias de semana santa que para este año seran el 24 y 25 de marzo, llevandonos con su musica a llevar a un mundo reflexivo...
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Ventajas: La alegría que destila la música de Haendel Inconvenientes Pues como todo en música clásica... ¬¬
...lo que ocurre con dos de los coros (al menos) de esta obra. Veamos...
El primero es "For unto us a child is born", que Haendel copia de un aria italiana cuya letra comienza con un "NO!...". Debido a que la música vocal está siempre al servicio del texto, y por tanto, está obligada a realizar los acentos musicales donde los pide la inflexión de la voz... este coro es de una transgresión inaudita :))) ... si está bien cantado, claro, puesto que conserva los acentos de la frase italiana, y no los de la inglesa: en lugar de acentuar el US (for unto US a child is born) lo que queda acentuado es FOR (FOR unto us a child is born) dejando la frase ligeramente sin sentido...
El segundo es el que aparece en "His yoke is easy" ("su yugo es ligero"... sí sí, lo he escrito bien >:) era con 'y' en lugar de 'j'). Haendel también lo copia...
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como muy útil
muy útil 01.01.1970
Compara Acis Y Galatea - Georg Friedrich Händel con otros Música clásica semejantes
Si es usted el fabricante / distribuidor de Acis Y Galatea - Georg Friedrich Händel? haga clic aquí