All Right Chicago - Heredeiros da Crus

Opinión sobre

All Right Chicago - Heredeiros da Crus

Impresión Total (6): Evaluación Total All Right Chicago - Heredeiros da Crus

 

Todas las opiniones sobre All Right Chicago - Heredeiros da Crus

 Escribir mi propia opinión


 


VIVA A FESTA DA DORNA!!!!!!!!!!!!!!!!

5  18.05.2007

Ventajas:
de lo mejor del rock gallego

Desventajas:
que cantan en gallego

Recomendable: Sí 

Detalles:

Originalidad

Letras

Calidad y consistencia de las canciones

Cómo se compara a otros lanzamientos del mismo autor:

Tapa/diseño y contenido

más


guechos

Sobre mí:

usuario desde:05.10.2004

Opiniones:163

Confianza conseguida:64

Comparte esta opinión en Google+
Esta opinión ha sido evaluado como muy útil de media por 26 miembros de Ciao

Esta vez mas que una opinión va a salir un libreto de cd bien completico, llevo tiempo preparando esta opinión, pues este disco representa el auténtico espíritu de esta genial banda gallega.

Ahora disueltos, representaron durante muchos años el espíritu más salvaje, cotilla y aldeano de la juventud gallega. Su rock de claras influencias setenteras lleno de energía, buenos rítmos, letras cachondas y fresura será por siempre un referente en la música gallega.

Sin gran repercursión nacional en parte culpa de una discográfica que nunca les apoyo ni promocionó lo suficiente, en parte culpa del idioma utilizado en sus composiciones, el gallego.

Sus letras graciosas, irónicas y que cuentan historias cotidianas de la cultura popular gallega hacen fiestas allá por donde suenan. Sus primeros discos eran un poco flojos debido a la falta de medios y producción, pero este discazo en directo les muestra tal y como eran. Energicos directos llenos de buen rollo y rock and roll.

No voy a comentar los 26 temas que componen este doble cd, pero si os pondré todas las letras y sus traducciones, tened en cuenta que muchos vocablos en gallego suenan graciosos y simpáticos y forman parte de nuestro día a día, mientras que con la traducción pueden resultar vulgares e incluso ofensivos, pero coño!!!!!!!! esto es música, esto es rock and roll, si no queréis sentiros ofendidos escuchad a la Pantoja.

COMIENZO

DISCO 1

1.- Alabaré
Padre me confieso de todos los pecados,
me confieso que soy malo, soy el mismo diablo.
Hijo mío tú que hisistes para ser tan desjrasiado.
Padre, se lo cuento pero no en castellano.
Porque esto é moito mal, é tela marinera, / porque esto es mucho mal, es tela marinera
eu son o demo, son quen arma a jerra, / yo soy el diablo soy quien hace la guerra
de pequeniño escupía nas portas, / de pequeñito escupía en las puertas
rompíalle os cristales á casa da Collona. / le rompía los cristales a la casa de la Collona

Mimá!!, mi madriña!! / Mimá!!!, mi madrina

Enseñáballe a fumar / le enseñaba a fumar
a tódolos rapases / a todos los chavales
e xuraba con eles as cousas máis salvaxes. / y decía tacos con ellos sobre las cosas más salvajes
Como caca, pedo, culo, pis, / como caca, pedo, culo, pis
conacha, carallo, puta e esjarro. / coño, polla, puta y esputo
Abre María, virgen por un día. / abre María, virgen por un día
ahora de jrande a cousa é peor, / ahora de grande la cosa es peor
porque ahora non ofendo sólo a Dios, / porque ahora no ofendo solo a Dios
senón a todo Cristo e a toda institución. / sino a todo Cristo y toda institución

Amén!!
Alabaré, alabaré a mi señor

2.- Amor de Barra
Dime quen queres que che queira / dime quien quieres que te quiera
ou si che queren todos máis que min / o si te quieren todos mas que yo
ou si é que os queres ti a eles / o si es que los quieres tu a ellos
e eles quérenche sólo a ti / o si ellos te quieren solo a ti

Si me quixeras como eu a ti che quero / si me quisieras tanto como yo te quiero a ti
querríasme tanto como eu a ti / me querrías tanto como yo a ti
e o cariño que así sería mutuo / y el cariño que así sería mutuo
moito me temo que o queiras compartir / mucho me temo que lo quieras compartir

Por eso voume desta barra americana / por eso me voy de esta barra americana
onde eu quero creer que ti me vas querer / donde yo quiero creer que tu me vas a querer
por pajar catro mil por un cubata / por pagar cuatro mil por un cubata
e sinco mil pola atensión / y cinco mil por la atención
sin levantarme do sillón / sin levantarme del sillón

Porque eu o que quero é comprensión / porque yo lo quiero es, comprension

Si non me queres querer, ai cariño / si no me quieres querer, ay cariño
co moito que eu che quero a ti / con lo mucho que yo te quiero a ti
toma sinco mil e non te vaias / toma cinco mil y no te vayas
porque eses prejuntan xa por ti / porque esos preguntan ya por ti

Eu o que quero e quedarme aquí contijo / yo lo que quiero es quedarme aquí contigo
e que me queiras como eu che quero a ti / y que me quieras como yo te quiero a ti
e o cariño que así sería mutuo / y el cariño que así sería mutuo
moito me temo que o queiras compartir / mucho me temo que lo quieras compartir

Por eso voume desta barra americana / por eso me voy de esta barra americana
onde eu quero creer que ti me vas querer / donde yo quiero creer que tu me vas a querer
por pajar catro mil por un cubata / por pagar cuatro mil por un cubata
e sinco mil pola atensión / y cinco mil por la atención
sin levantarme do sillón / sin levantarme del sillón

Porque eu o que quero é comprensión / porque yo lo quiero es, comprension

3.- Anda de Chinclán

El seguía en Pasajes, / el seguía en Pasajes
na casa dos Fernandes / en casa de los Fernandez
pero el era do Leira, / pero el era de Leira
con familia en Castiñeiras. / con familia en Castiñeiras

O rapás non era malo, / el chaval no era malo
aunque si un pouco raro / aunque si un poco raro
andaba en peñas con melenas, / andaba en grupos con melenas
e chupas vaqueras. / y chupas vaqueras

Embarcouse na sardiña, / se embarcó en la sardina
nunca en mar por ser morún / nunca en mar por ser morun ( no tengo ni idea)
non durou mais que tres dias, / no duró mas de tres dias
lojo foise cara o sur. / luego se fue hacia el sur

E che anda de chinclán, / y anda de vago
e sin traballar / y sin trabajar
e non che jana chica, / y no gana nada
e non che vai o mar / y no le gusta el mar
xa o dixo a miña comadre, / ya lo dijo mi comadre
o rapas é maricón / el chico es maricón
un palaquín, un desjrasiado, / un perdido, un desgraciado
e ademais ladrón. / y ademas ladron

Ten oitavo de E.G.B. / tiene octavo de EGB
e aljún cursillo / y algun cursillo
traballou no ayuntamiento, / trabajó en el ayuntamiento
inda que foi despedido / pero fue despedido

Por non ter bastante enchufe, / por no tener bastante enchufe
por non lla querer chupar / por no se la querer chupar
ó alcalde Vitorino / al alcalde Vitorino
e aljún consejal. / y algún concejal

Traballou na descarja, / trabajó en la descarga
de albañil e na batea / de albañil y en la batea (viveros en plataformas sobre el mar donde se cria el mejillon)
pero nunca tivo un peso / pero nunca tuvo un duro
e tocoulle unha quiniela . / y le tocó una quiniela

E eche bo rapas / y es buen chaval
e non che ten maldad / y no tiene maldad
é listo coma un allo / es listo como un ajo
parece un capitán / parece un capitán
e a casa que fixo / y la casa que hizo
e o coche que ten / y el coche que tiene
xa che dixen miña filla / ya te dije hija mia
vaite a xunta del. / vete junto a el


4.- Carrapito Teso

Eu non son tan rara / yo no soy tan rara
desía a pobre rapasa / decía la pobre chavala
cando se burlaban / cuando se burlaban
os seus amijos da infansia / sus amigos de la infancia

Deixádeme hostia! / dejadme hostia!!!!!
Que eu non vos fixen nada / que yo no hos hice nada
ai, non me queimedes, a min / ay no me quemeis, a mi

Carrapito teso, cara de conexo / carrapito teso, cara de conejo
vai lava-la cara que te cheira ó mexo / ve a lavarte la cara que te huele a pis

Pasaron quinse anos / pasaron quince años
Encarna foi cresendo / encarna fue creciendo
medráronlle as tetas / le crecieron las tetas
restarou por completo / cambió por completo
mirade rapases / mirad chavales
quen antes era un feto / quien antes era un feto
a quen lle disiamos nos... / a quien le decíamos nosotros

Carrapito teso, cara de conexo / carrapito teso, cara de conejo
vai lava-la cara que te cheira ó mexo / ve a lavarte la cara que te huele a pis

Encarna, que boa estás! / Encarna, que buena estás
Onde deixache-las trenzas que solías levar / donde dejaste las trenzas, que solías llevar
Encarna, vente pra acá! / Encarna, vente p'aca
e amósanos o que antes non paresías criar / y enseñanos lo que antes no parecías criar


5.- Dis- Puta

Cóntoche jodida / te cuento jodida
que o teu fillo é un perdido / que tu hijo es un perdido
a túa filla unha pelexa / y tu hija una guarra
e o teu home un borrachiño / tu marido un borrachín
e ti que eres tan puta / y tu que eres tan puta
e que todos che justan / que todos te gustan

A tú a prima está preñada / tu prima está preñada
do home de Fernanda / del marido de Fernanda
os teus sojros son uns porcos / tus hijos son unos cerdos
e a túa nai unha tarada / tu madre una tarada
menuda desjrasia / menuda desgracia
familia achicada / familia desgraciada ( mas o menos)

Pajarasme o que me debes / me pagarás lo que me debes
e devolverasme as brajas / y me devolverás las bragas
e tamén dille ó teu home / y también le dices a tu marido
que non me mire pás cachas / que no me mire el culo
porque estou casada / porque estoy casada
e non son da túa rasa / y no soy de tu casa

Oes ti Manuela / oyes tu Manuela
e juapa, juapa, juapa ti non es / y guapa, guapa, guapa tu no eres
pero tes un pelaso / pero tienes un pelazo
que quen mo dera a min ter / que ya me gustaría a mi tener

Si non foras tan pendanca / si no fueras tan pendeja
como pinta esta cansión / como dice esta canción
farías boa pesa / harías buena pieza
desas de colesión / de esas de colección

Qué tes ti Cadela? / que te pasa a ti Perra
arrecona e toleou!!

Fotos de All Right Chicago - Heredeiros da Crus
  • All Right Chicago - Heredeiros da Crus Fotografía 8521656 tb
  • All Right Chicago - Heredeiros da Crus Fotografía 8521657 tb
  • All Right Chicago - Heredeiros da Crus Fotografía 8521658 tb
  • All Right Chicago - Heredeiros da Crus Fotografía 8521659 tb
All Right Chicago - Heredeiros da Crus Fotografía 8521656 tb
1
/ tocate los huevos, y enloqueció ( se podría traducir por esto)
que tes ti Pendeja / que tienes tu Pendeja
que tes me cajo en... / que tienes me cago en .....
non ves que estás tola / no ves que esta loca
porque telas pernas tortas / porque tienes las piernas torcidas

Si lavaras esa cara / si lavaras esa cara
e afeitaras o bijote / y afeitaras el bigote
si te miraras ó espello / si te miraras al espejo
verías o que jodes / verías lo que jodes

Ai, chuculú
ai, chuculú

Oes ti jodienda / oyes tu jodienda
eu juapa, eu juapa, eu juapa non son / yo guapa, yo guapa, yo guapa no soy
pero lavo a paxara / pero me lavo el chocho
e teño bastante educasión / y tengo bastante educación

Si non fora pola envidia / si no fuera por envidia
que nos tes ós Castrón / que nos tienes a los Castrón
Non dirías trapalladas / no dirías tonterías
e barrerías pó teu rincón / y barrerías para tu rincón

Se entiende que es una pelea verbal entre dos mujeres de un pueblo, algo común en Galicia, bueno y en todas partes.


6.- Pastor Alemán.

Ela tiña un can / ella tenía un perro
atado na eira / atado en el jardín
e tiña un lisensiado / y tenía un licenciado
que salía con ela / que salía con ella

Levaban mes e medio / llevaban mes y medio
pero xa jichaban / pero ya follaban
casi tódolos días / casi todos los dias
na porta da casa / en la puerta de casa

El se queixaba / el se quejaba
de pirola pequena / de polla pequeña
pero ela lle desía: / pero ella le decía
Non hai problema / no hay problema

Viernes e sábados / viernes y sábados
a iba buscar / la iba a buscar
como había confiansa / como había confianza
quedaba a senar / se quedaba a cenar

Ás 3 da mañá / a las 3 de la madrugada
ensendín a radio / encendí la radio
e en "Hablar por hablar" / y en "Hablar por Hablar"
escoitei o caso / escuché el caso
deste rapás / de este chaval
que contando a súa historia / que contando su historia
empesou a chorar / comenzó a llorar

Resulta que esa noite / resulta que esa noche
foina a buscar / la fue a buscar
e por darlle unha sorpresa / y por darle una sorpresa
entrou por atrás / entró por atrás

Atopouna a ela / la encontró a ella
debaixo da viña / abajo en el viñedo
estaba sin camisa / estaba sin camisa
e cas brajas nas rodillas / y con las bragas en las rodillas

Ela a el non o veu / ella a el no lo vió
de tan emosionada / de tan emocionada
porque aljén lle estaba / porque alguien le estaba
comendo a paxara / comiendo el chirri

El foise de alí / el se fue de allí
todo arremallado / todo compunjido
e o moi gilipollas / y el muy jilipollas
vai e o conta na radio / va y lo cuenta en la radio

¿Y usted que cree,
la debo dejar?
¿Quien hacía eso?
¿Era su papá?
Ojalá lo fuera,
pensé al marchar,
pero quien le comía el chocho
era un pastor alemán

Alemán, mamá cómprame
un pastor alemán (Bis)


7.- Jastas Pista

Jastas pista nena / gastas pista nena
jastas pista / gastas pista
jastas pista, que, que, quero bailar. / gastas pista, que, que quiero bailar

Jastas pista / gastas pista
levas tempo mirando / llevas tiempo mirando
jastas pista, movendo os tacóns. / gastas pista, moviendo los tacones

Mo-morenasa que os corpos piden jerra / Mo-morenaza que los cuerpos piden guerra
vente conmijo botarlle esa cansión. / vente conmigo a echarle esta canción

Si hai compené / si hay compené
si hai compenetrasión / si hay compenetración

Bailas moi bien che / bailas muy bien che
cheiras moi bien che / hueles muy bien che
ajradesido che, péjate máis che / agradecido che, pegate más che
Cha, che, chi, cho, chu, chachachá

Si hai compené / si hay compené
si hai compenetrasión / si hay compenetración
Cha, cha, cha, bailando un chachachá
Che, che, che, che, che, para o carro ahí / para el carro ahí

Oes mosa mexa aquí e fai unha posa / escucha chica, mea aquí y hay un charquito
baila conmijo, invítoche a un bocadillo / baila conmigo, te invito a un bocadillo
hai de chouriso ou de salchichón / hay de chorizo o de salchichón


8.- Borracho Son Pelijroso

Levaba toda a vida no pueblo / llevaba toda su vida en el pueblo
parando na taberna de Ramón / parando en la taberna de Ramón
alí arrejlaba o mundo cada día / allí arreglaba el mundo cada día
mentras xojaba a partida / mientras jugaba la partida
cos vellos ó dominó / con los viejos al dominó

Un día con catro copas abordo / un día con cuatro copas a bordo
dixéronme que non tiña collóns / le dijeron que no tenía cojones
xa que tanto sabía ben podía / ya que tanto sabía bien podía
dedicarme á alcaldía / dedicarse a la alcaldía
e jana-las eleccións. / y ganar las elecciones

E eu que borracho son pelijroso / y yoooo, que borracho soi peligroso
e eu que teño que máis lenjua que Dios / yo yoooo, que tengo más lengua que Dios

Á vida hai que botarlle chulería / a la vida hay que echarle chulería
que nadie poña en duda os teus collóns / que nadie ponga en duda tus cojones
tranquilos paisanos non hai fallo / tranquilos compañeros que no hay fallo
os problemas de traballo pronto terán solusións / los problemas de trabajo pronto tendrán soluciones

Botarei ós cans da nosa terra / echaré a los perros de nuestra tierra
a toda a culimaña de ladróns / a toda la pandilla de ladrones
que nos levan roubando toda a vida / que nos llevan robando toda la vida
chupándonos as alejrías jrasias ó noso sudor. / chupando nuestras alegrias gracias a nuestro sudor

E eu que borracho son pelijroso / y yoooo, que borracho soi peligroso
e eu que teño que máis lenjua que Dios / yo yoooo, que tengo más lengua que Dios
Metinme nun frejado de carallo / me metí en un fregado de cojones
acabín de candidato / terminé de candidato
non soupen desir que non / no supe decir que no
E eu que borracho son peligroso /y yoooo, que borracho soi peligroso
e eu vou a jana-las elecsións / y voy a ganar las elecciones

9.- Operasion Champú

Fun de rebaixas de Enero / fui de rebajas de Enero
vou a comprar un pantalon vaquero / voy a comprar un pantalón vaquero
uns sapatos e uns calsonsillos, / unos zapatos y unos calzoncillos
unha camisa e un abrijo / una camisa y un abrigo

Miña nai dame cartos, / ay mama dame dinero
¿para que os queres meu filliño? / ¿para que lo quieres hijito mio?
primeiro corta o peliño / primero corta el pelito
e faite un home coma noso vesiño / y hazte un hombre como nuestro vecino

Corta o pelo miniño / corta el pelo mi niño
pareces un drojadiño / que pareces un drogadicto
saca o pendente da orella / saca el pendiente de la oreja
non ves que o falan as vellas / no ves que hablan las viejas

Xa que estamos no vran / ya que estamos en verano
jiate por min rapas / guiaté por mi chaval
Antonio o peluquero / Antonio el peluquero
non fai milajros pero temos remedio / no hace milagros pero tiene el remedio
despois de tanto tempo / después de tanto tiempo
miña nai non podo faselo / mi madre no puedo hacerlo
tes que comprendelo / tienes que comprenderlo
que pra cortar sempre hai un jueco / que para cortar siempre hay un hueco

Operasión champú / operación champu

10.- Que Jallo Eh!!!

Vivian todos xuntos nun jaliñeiro / vivian todos juntos en el gallinero
jaliñas, cans porcos e mais conexos / gallinas, perros, cerdos y también conejos
e tamén comían, no vasieiro / y también comían, en el comedero

Pero o protajonista era un jallo / pero el protagonista era un gallo
xa que fasía el un jran papelaso / ya que hacía el un gran papelazo
tiña a todos aljareados / los tenía a todos alborotados.

Churras, churras, churras, que jallo eh!!!!! / pio, pio, pio, que gallo es!!!! (mas o menos)

Non era de pelea nin tampouco de jerra / no era de pelea ni tampoco de guerra
era un deses jalos con moita cresta / era uno de esos gallos con mucha cresta
cacarea jaliña, cacarea / cacarea gallina, cacarea

Os demais animales moi mosqueados / los demás animales muy mosqueados
fixeron a maleta e foronse do ajro / hicieron la maleta y se fueron de la granja
ai como canta, este jallo!!!!! / ay como canta, este gallo!!!!!!!!!

Churras, churras, churras, que jallo eh!!!!! / pio, pio, pio, que gallo es!!!! (mas o menos)


11.- De Jesusiño Fixeron un Cristo

É unha patada nos juevos / es una patada en los huevos
un home insuficiente, / un hombre insuficiente
unha muller intranquila / una mujer intranquila
hai ven o chupete / ahí viene un chupete
e despois de 6 meses / y despues de 6 meses
vasilando sempre / vacilando siempre
furoulle o jlobo / le agujereo el globo
o demo dos cornos / el demonio de los cuernos

Ai Jesusiño! fixeron un cristo de ti / ay Jesusito hicieron un Cristo de ti
ai homiño! onde iras asi / ay hombrecito a donde irás así
borrachiño perdido pobre de ti / borrachito perdido pobre de ti
unha mala herba arruinouche / una mala hierba te arruino

E o pobre rapas / y el pobre chaval
traballa coma un sacan / trabaja como un animal
embarcouse o jran sol / se embarcó al Gran Sol
podese aproveitar / puedes aprovechar
as cousas son como son / las cosas como son
mellor deixalas estar / mejor dejalas estar
uns homes a traballar / los hombres a trabajar
e outros a disfrutar. / y otros a disfrutar

Ai Jesusiño! fixeron un cristo de ti / ay Jesusito hicieron un Cristo de ti
ai homiño! onde iras asi / ay hombrecito a donde irás así
borrachiño perdido pobre de ti / borrachito perdido pobre de ti
unha mala herba arruinouche / una mala hierba te arruino

Onde vai o conto / donde va el cuento
onde vai xa / donde va ya
pasaron mais de dous anos / pasaron mas de dos años
velos ahi van / miralos ahí van
ainda que foi onte / aunque fue ayer
isto suele pasar / esto suele pasar
asi que ti aproveita / así que tu aprovecha
non sexas papian / no seas tonto


12.- A Chaqueta de Lana ( es una balada)

Tiña unha chaqueta de lana / tenía una chaqueta de lana
e non a atopo na casa / y no la encuentro en casa
hoxe fai un frío que pela / hoy hace un frio que mata
é cando máis me acordo dela / y es cuando más me acuerdo de ella

A chaqueta costou mil pesos / la chaqueta costó mil duros
fai quinse anos no estranxeiro / hace quince años en el extranjero
era unha chaqueta mallada / era una chaqueta de mallas
último jrito na Habana / ultimo grito en la Habana

Valjame Dios, que frío fai / vaya por Dios, que frio hace
Valjame Dios, e onde vai / vaya por Dios, y donde esta

Non sei si roeron os ratos / no se si la rompieron las ratas
porque no armario hai uns trapos / porque en el armario hay unos trapos
tranquilo meu fillo a chaqueta / tranquilo hijo mio la chaqueta
levouna teu tío pra festa / se la llevo tu tío a la fiesta

Ay, mamaiña que susto / ay mamaíta que susto
eu casi morro co disjusto / yo casi me muero del disgusto
agora xa sei que está salva / ahora ya se que está a salvo
a miña chaqueta de lana / mi chaqueta de lana

Valjame Dios, que frío fai / vaya por Dios, que frio hace
Valjame Dios, e onde vai / vaya por Dios, y donde esta


Era unha chaqueta mallada / era una chaqueta de mallas
con etiqueta na espalda / con etiqueta en la espalda
último jrito na Habana / ultimo grito en la Habana
a miña chaqueta de lana / mi chaqueta de lana

Non era só pos domingos / no era solo para los domingos
era pa por a diario / era para poner a diario
inda que tiña remendos / aunque tenía remiendos
eu coidabaa con jarbo / yo la cuidaba con garbo


DISCO 2

1.- Cansado

Xa nasín cansado / ya nací cansado
ó parirme a miña nai / al parirme mi madre
pois non quero traballar / pues no quiero trabajar

O estatuto do traballador / el estatuto del trabajador
no artículo un / en el artículo uno
di que hai que molla-los collóns / dice que hay que mojarse los huevos

Pero eu non quero traballar / pero yo no quiero trabajar
son moi fino son moi can, juau / soy muy fino soy muy perro, guau!!

Eu decreto para min / yo decreto para mi
e para miña salud / y para mi salud
que lles dean moito polo cú / que les den mucho por el culo

A miña reputasión / mi reputación
afincouse ó Rock&Roll / se estableció en el rock and roll
chica, chica, chicarrón / chica, chica, chicarrón

E si non come from tonight / y si no come from tonight
dijócho en castelán / te lo digo en castellano
ahí vai / ahí va

Can, can, cansado / can, can, cansado
can, can, nasín cansado / can, can, nací cansado
juau, juau, juau, juau / guau, guau, guau, guaua ( en galleco, can= perro)

Erje fillo, erje xa que son as oito da mañá / levanta hijo, levanta ya que son las 8 de la mañana
¿o que oh? ¿o que oh? / ¿el que? ¿el que?
Ai carallo que dolor di o meu despertador ó sapatealo ó chan / ay carajo que dolor dice mi despertador al tirarlo al suelo

Dixen que non quero traballar / dije que no quiero trabajar
si queres díjocho en Juan Tonight / si quieres te lo digo en Juan Tonight
let's jou: / let's gou

Dog, dog, dogsado,
dog, dog, I am dogsado

Erje fillo, erje xa que son as oito da mañá / levanta hijo, levanta ya que son las 8 de la mañana
¿o que oh? ¿o que oh? / ¿el que? ¿el que?
Ai carallo que dolor di o meu despertador ó sapatealo ó chan / ay carajo que dolor dice mi despertador al tirarlo al suelo


2.- Non Quero Nada de Ti

Despois de tanto tempo vivindo chachi ghuai, / después de tanto tiempo viviendo chachi guai
ahora colles mala puta e me clavas por detrás. / ahora coges mala puta y me clavas por detrás
Escríbesme chorradas e non paras de chamar, / me escribes chorradas y no paras de llamar
mandaríache á merda si che quixera falar./ te mandaría a la mierda si te quisiera hablar

Saes con tipos que che poden levar / sales con tios que te pueden llevar
a moitos máis sitios cá lambreta de meu pai. / a muchos más sitios que la Lambreta de mi padre
Eu che ofresín de todo corasón, / yo te ofrecí de todo corazón
a cosiña, a salita e a miña habitasión. / la cosita, la salita y mi habitación

Non quero nada de ti, non quero nada de ti, / no quiero nada de ti, no quiero nada de ti
nin o Rosario de tu puta madre, / ni el Rosario de tu puta madre.
¡Ai pendeja! ¡Asoméjaste a tu padre! / ay pendeja, te pareces a tu padre

Dis por ahí que ando eu borracho como un can, / dices por ahí que voy borracho como un perro
que son un desjrasiado e que me portei moi mal, / que soy un desgraciado y que me porté fatal
e ahora mala perra me volves a chamar, / y ahora mala perra me vuelves a llamar
me contas catro contos pra volverme a liar. / me cuentas cuatro cuentos para volverme a liar

Non quero quero que me mires cando me vexas pasar, / no quiero que me mires cuando me veas pasar
andando pola calle ou sentado nalghún bar. / andando por la calle o sentado en algún bar
Si che pasa a ti algho paresido, / si te pasa a ti, algo parecido
¡ Ai filla de puta ben o tiñas meresido ! / ay hija de puta te lo tenías merecido!!!!!

Non quero nada de ti, non quero nada de ti, / no quiero nada de ti, no quiero nada de ti
nin o Rosario de tu puta madre, / ni el Rosario de tu puta madre.
¡Ai pendeja! ¡Asoméjaste a tu padre! / ay pendeja, te pareces a tu padre

Non quero nada de ti, non quero nada de ti, / no quiero nada de ti, no quiero nada de ti
nin o Rosario de tu puta madre, / ni el Rosario de tu puta madre.
¡Ai pendeja! ¡Asoméjaste a tu padre! / ay pendeja, te pareces a tu padre


3.- Solo de Batería, pues eso, es un solo de batería

4.- Melancolía

Bien este tema en los directos es una versión del clásico de Camilo Sexto, Melancolía, pero Camilín no dio su permiso para publicar el tema con la letra versioneada, así que aunque en el cd aparece la letra original de Camilo Sexto he creido conveniente deleitaros con la letra de los Heredeiros.

Sempre me chamaron maricón / siempre me llamaron maricón / siempre me traiciona la razón
e me rompía o corasón / y me rompía el corazón / y me domina el corazón
e vou a dar explicasións / y voy a dar explicaciones / no se luchar contra el amor

Sempre me vou a revolcar / siempre me voy a revolcar / siempre me voy a enamorar
con quen a min ma poña jorda / con quien a mi me la ponga gorda / de quien de mi no se enamora
é por eso que me chaman loca / es por eso que me llaman loca / es por eso que mi alma llora

E o fajo co teu pai / y lo hago con tu padre / y ya no puedo más
o jajo coa tua nai / lo hago con tu madre / y ya no puedo más
o fajo con que me sae da cona / lo hago con quien me sale del coño / siempre se repite la misma historia

E o fajo co teu pai / y lo hago con tu padre / y ya no puedo más
o jajo coa tua nai / lo hago con tu madre / y ya no puedo más
son bisexual a moita honra / soy bisexual con mucho honor / estoy harto de rodar como una noria

Dormir así e sofrir de ardor / dormir así es sufrir de ardor / vivir así es morir de amor
por ardor tenhoa escosia / por ardor la tengo escocida / por amor tengo el alma herida
por ardor non podo faselo miña vida / por ardor no puedo hacerlo mi vida / por amor, no quiero mas vida que su vida
sen vaselina / sin vaselina / melancolía

Sempre me chamaron Maria Jose / siempre me llamaron Maria Jose / siempre se apodera de mi ser
cando o meu nombre e Jose Maria / cuando mi nombre es Jose Maria / mi serenidad se vuelve locura
eu non son ningunha tia / yo no soy ninguna tia / y me llena de amargura

Sempre me vou a tropesar / siempre me voy a tropezar / siempre me voy a enamorar
con quen a min non me comprenda / con quien a mi no me comprenda / de quien de mi no se enamora
se son Jose ou son Josefa / si soy Jose o soy Josefa / y es por eso que mi alma llora

E o fajo co teu pai / y lo hago con tu padre / y ya no puedo más
o jajo coa tua nai / lo hago con tu madre / y ya no puedo más
o fajo con que me sae da cona / lo hago con quien me sale del coño / siempre se repite la misma historia

E o fajo co teu pai / y lo hago con tu padre / y ya no puedo más
o jajo coa tua nai / lo hago con tu madre / y ya no puedo más
son bisexual a moita honra / soy bisexual con mucho honor / estoy harto de rodar como una noria

Dormir así e sofrir de ardor / dormir así es sufrir de ardor / vivir así es morir de amor
por ardor tenhoa escosia / por ardor la tengo escocida / por amor tengo el alma herida
por ardor non podo faselo miña vida / por ardor no puedo hacerlo mi vida / por amor, no quiero mas vida que su vida
sen vaselina / sin vaselina / melancolía


5.- Son Maricón

Mamá eu non quero traballar de albañil / mamá yo no quiero trabajar de albañil
que me doi o lombo e tamén me doi a matrís / que me duele la espalda y también me duele la matriz
Fillo xa che dixen que tiñas que estudiar / hijo ya te dije que tenías que estudiar
que fixeras aljo, que non anduveras de can / que hicieses algo, que no anduvieras de perro

Mamá non ves que jodo as mans / mamá no ves que jodo las manos
miniño vai falar con teu pai / mi niño vete hablar con tu padre

Papaiño, mamá mandoume xunta ti / papaito, mamá me envió junto a ti
que me ques meu fillo? / que me quieres hijo mio?
papá non quero ser albañil / papá no quiero ser albañil

Primeiro enjañastes a Mariló / primero engañastes a Mariló
con jaliñas e con quen sabe Dios / con gallinas y con quien sabe Dios
ahora ti non queres traballar / ahora tu no quieres trabajar
meu fillo eres un caso espesial / hijo mio eres un caso especial

Son maricón / soy maricón
eu nasín maricón / yo nací maricón
e solo quero traballar de jo jo / y solo quiero trabajar de go go

Ai, Nuestro Señor / ay Nuestro Señor
perdónalos que no saben lo que hasen / perdonalos que no saben lo que hacen
que degenerasión./ que degeneración

Ai, Virgen Santiñá, yo me afeminé / ay Virgen Santa, yo me afeminé
échame un laso, para bailar bien. / echame un cable, para bailar bien

Hoxe o miniño é bo bailador / hoy el niñito es buen bailador
crusou o charco e ejerse en Nueva York / cruzó el charlo y ejerce en Nueva York

Son maricón / soy maricón
eu nasín maricón / yo nací maricón
e solo quero traballar de jo jo / y solo quiero trabajar de go go


6.- R-7 O Jran Batacaso

Iba costa baixo no meu R7 / iba cuesta abajo en mi R7
iba pouco a pouco / iba poco a poco
iba como sempre / iba como siempre
non sei como fixen / no se como hize
mirei a esquerda / miré a la izquierda
e jodinlle a defensa / y le jodí la defensa
a unha furjoneta / a una furgoneta

O homiño tolo baixou do furjón / el hombrecito loco bajó del furgón
eu estaba nervioso, / yo estaba nervioso
perdoneme, oh / perdoneme hombre
cala a boca rapas / calla la boca chaval
ou douche un toque no peito / o te doi un golpe en el pecho
esto arrejlo-o rapido non sexas inqueto / esto lo areglo yo rápido no seas inquieto

Era un home dereito / era un hombre derecho
catro cuartas de peito / con cuatro cuartas de pecho
era un macho de cuero / era un macho de cuero
con un bo par de juevos / con un buen par de huevos

Aqui non pasa nada / aquí no pasa nada
si ti pajas todo / si tu pagas todo
Eu non teño a culpa / yo no tengo la culpa
eu non carjo co loro / yo no cargo con el loro
De quen eres rapas / de quien eres chaval
Son de Ana Maria / soy de Ana Maria
Chama a tua nai / llama a tu madre
que veña ensejida / que venga enseguida

Deixese de chorradas / dejese de chorradas
e cale a boquiña / y callese la boquita
fumese un pitillo / fumese un pitillo
non estou pra lios / que no estoy para lios
a culpa foi dos dous / la culpa fue de los dos
asi que apaga e vamonos / así que apaga y vamonos
si non lle justa / y si no le gusta
vai raña-lo carallo / vaya rascarse los huevos

Era un home dereito / era un hombre derecho
catro cuartas de peito / con cuatro cuartas de pecho
era un macho de cuero / era un macho de cuero
con un bo par de juevos / con un buen par de huevos


7.- O Teu Fillo Fuma Porro

María, María! O teu fillo fuma porro! / María, María, Tu hijo fuma porros!!!

O teu fillo fuma porro! / Tu hijo fuma porros

Jústalle o chocolate / le gusta el chocolate
con ou sin almendras / con o sin almendras
e tanto lle dá a marca / la marca le da igual
porque tamén lle peja á herba / porque también le pega a la hierba

Ai, María, que boa estás / ay María que buena estás
carallo como tentas / carajo como tientas
e calquer outra sustansia / y a cualquier otra sustancia
que el tamén lle peja / el también le pega

Non pilles mala vaca / no pilles mala vaca
que ten moita merda / que tiene mucha mierda
a plantasión do norte / la plantación del norte
está moi mal feita / está muy mal hecha
si pode ser de abaixo / si puede ser de abajo
mellor que calquera / mejor que cualquiera
Ai, como alimenta esta materia / ay como alimenta esta materia

O teu fillo fuma porro! / tu hijo fuma porros

Velos ahí veñen pola ría / miralos ahí vienen por la ria
cheos de mercansia / llenos de mercancía
as descarjas do porto / las descargas del puerto
xa están chejando / ya estan llegando
xa veñen coa materia prima / ya vienen con la materia prima

Canutos para min / canutos para mi
canutos para ti / canutos para ti
canutos para todos / canutos para todos

Ti fai o filtro / tu haz el filtro
e que fai outro / y que!! hace otro?
carallo, xa estou posto / carajo ya estoy puesto


8.- Angelito Pastillero

Este tema que vos narro / este tema que os narro
é difísil de contar / es dificil de contar
non tratar espectadores / no tratar espectadores
en prinsipio de imitar / en principio de imitar

Pois trata dun individuo / pues trata de un individuo
único e de lacha / único y de raza
destes héroes nasionales / de estos héroes nacionales
de profunda relevansia / de profunda relevancia

Destacou na medisina / destacó en la medicina
pero non por cursala / pero no por cursarla
destacou nas revisións / destacó en las revisiones
con doctores, en farmasias / con doctores en farmacias

El falaba con farolas / el hablaba con farolas
o rapás é encantador / el chaval es encantador
resitaba aquel poema: / recitaba aquel poema

Sabor, que justo dá el sabor, / sabor, que gusto da el sabor
chupi caramelo, derróncalle un juevo / chupi caramelo de manda huevos

Por pasarse coa materia / por pasarse con la materia
nunha época de hippies / en una época de hippies
non baixou do resplandor / no bajó del resplandor
por comerse tantos tripis / por comerse tantos tripis

El merese un jran respeto / el merece un gran respeto
pois hoxe está en el sielo / pues hoy está en el cielo
que bonito, que alboroto / que bonito, que alboroto
angelito pastillero / angelito pastillero

Angelito pastillero / angelito pastillero
que rapás, si señores / que chaval si señores
ofreseulle a San Pedro / le ofreció a San Pedro
siento y un mil sabores / ciento y un mil sabores

O San Pedro enrollado / San Pedro enrollado
deulle paso ó veterano / le dio paso al veterano
e unha ves introdusido / y una vez introducido
máis de un xa está no visio / más de uno ya está en el vicio


Sabor, que justo dá el sabor, / sabor, que gusto da el sabor
chupi caramelo, derróncalle un juevo / chupi caramelo de manda huevos


9.- Quero Josar

Sete cuncas de viño unha vella de golpe bebeu / siete tazas de vino una vieja bebió
Reventoulle o cordón do xustillo de tanto que encheu / le reventó el cordón del cinturón de tanto que se llenó
Tiña sede e bebeu outras sete e máis escorou / tenía sed y bebió otras siete más se cayo
Fixo como un fogete no aire / hizo como un cohete en el aire
chis, pum estoupou / chis pun, explotó

Eu quero, eu quero josar / yo quiero, yo quiero gozar
Encherme de viño, hasta reventar / llenarme de vino, hasta reventar
Eu quero, eu quero josar / yo quiero, yo quiero gozar
E morrer empalmado, con unha botella na man / morir empalmado, con una botella en la mano

Andar peido tirado, ou de lado e senón coma un can / andar pedo tirado, o de lado y sino como un perro
Mexar detrás de unha esquina e volver a cargar / mear tras de una esquina y volver a cargar
Pois mirade que o tempo non para e axiña se vai / pues mirad que el tiempo no para y pronto se va
Disfrutade, bebede e trincado, non vos pido máis / disfrutad, bebed y follad, no os pido mas

Eu quero, eu quero josar / yo quiero, yo quiero gozar
Encherme de viño, hasta reventar / llenarme de vino, hasta reventar
Eu quero, eu quero josar / yo quiero, yo quiero gozar
E morrer empalmado, con unha botella na man / morir empalmado, con una botella en la mano

La versión de este directo es demoledora, flipante, genial, bestial, alucinante, increible, maravillosa, loca, salvaje.........

Fragmento de Jesuschrist Superstar

Juventud, juventud, juventud, tede coidado cos paus da lus / juventud, juventud, juventud, tened cuidado con los postes de la luz

yeeeeeeeeeeeeeeeaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!

10.- Vaiche Boa (versión de My Sharona del grupo The Knack)

Xusto cando a prima ven / justo cuando la prima viene
a prima ven / la prima viene
xusto cando a prima ven / justo cuando la prima viene
de Barselona / de Barcelona

Ui, ui, ui
vaia marrón / vaya marrón
vaia marrón / vaya marrón
outra ves tocoume a min / otra vez me tocó a mi
rompé-la joma / romper la goma

¿Mamá dónde estás? / mamá donde estás?
¿Qué dirá? Saca a sábana / que dirá? quita la sábana
¿Mamá qué dirá? ¿Onde esta? / mamá que dirá? donde esta?

Vaina ti buscar / vetu tu a buscarla
vai, vai, vai, vai, vai, uh!

Va, va, va, vaiche boa / va, va, va, te va buena (mas o menos)

Como jisa Jose jo / como guisa Jose, jo
Jose jo / jose jo
cousa que a min non me pase / cosa que a mi no me pase
vaiche boa / te va buena

Arrichóuseme o pipí / se me fue el pipí
o pipí / el pipí
arrichóuseme o pipí / se me fue el pipí
manchei a colcha / manché la colcha

¿Mamá dónde estás? / mamá donde estás?
¿Qué dirá? Saca a sábana / que dirá? quita la sábana
¿Mamá qué dirá? ¿Onde esta? / mamá que dirá? donde esta?

Vaina ti buscar / vetu tu a buscarla
vai, vai, vai, vai, vai, uh!

Va, va, va, vaiche boa / va, va, va, te va buena (mas o menos)

O teu fillo mexa pis / tu hijo se hace pis
mexa pis / se hace pis
eu non che son parva / yo no soy tonta
son de Barselona / soy de Barcelona

Mira Moncha ven aquí / Mira Moncha ven aquí
ven aquí / ven aquí
dime ti que fai aquí / dime que hace aquí
tanta roupa / tanta ropa

¿Mamá dónde estás? / mamá donde estás?
¿Qué dirá? Saca a sábana / que dirá? quita la sábana
¿Mamá qué dirá? ¿Onde esta? / mamá que dirá? donde esta?

Vaina ti buscar / vetu tu a buscarla
vai, vai, vai, vai, vai, uh!

Va, va, va, vaiche boa / va, va, va, te va buena (mas o menos)


11.- Juan Ramon

Juan Ramón traballa na construcción, / Juan Ramón trabaja en la construcción
leva 5 anos ejersendo a profesión / lleva 5 años ejerciendo la profesión
jústalle o coñac como priva o condenado / le gusta el coñac como priva el condenado
sempre vai mexar na mitad no traballo. / siempre va mear en la mitad del trabajo

Certo dia meteuse nun follón, / cierto día se metió en un follón
pejoulle o encarjado por beber demasiado / le pegó al encargado por beber demasiado
me cajo no carallo nin obra dun meigallo / me cago en el carajo ni obra de una bruja
e a cuarta ves que o botan do traballo / es la cuarta vez que me echan del trabajo

Carallo con Juan Ramón / carajo, con Juan Ramon
Carallo con Juan Ramón / carajo, con Juan Ramon
Carallo con Juan Ramón / carajo, con Juan Ramon
Carallo con Juan Ramón, Juan Ramón / carajo con Juan Ramon, Juan Ramon

Ajora Juan Ramón cambiou de profesión / ahora Juan Ramón cambió de profesión
traballa polas noites nun bar de pendóns / trabaja por las noches en un bar de pendones
esta feito un putero un cabrón de carallo / está hecho un putero un cabrón del carajo
traballa cando quere, traballa todo o ano /trabaja cuando quiera, trabaja todo el año

Certo dia meteuse nun follón, / cierto día se metió en un follón
pejoulle o encarjado por beber demasiado / le pegó al encargado por beber demasiado
me cajo no carallo nin obra dun meigallo / me cago en el carajo ni obra de una bruja
e a cuarta ves que o botan do traballo / es la cuarta vez que me echan del trabajo

Carallo con Juan Ramón / carajo, con Juan Ramon
Carallo con Juan Ramón / carajo, con Juan Ramon
Carallo con Juan Ramón / carajo, con Juan Ramon
Carallo con Juan Ramón, Juan Ramón / carajo con Juan Ramon, Juan Ramon


12.- Flor De Primavera

Plantando seboliño na leira do lado / plantando cebollinos en la finca de al lado
escoitei un ruido aljo raro / escuché un ruido algo raro
achejeime ali, pousei o sacho / me acerqué allí y solte la hazada
e atopeime cun caso estraño. / y me encontré con un caso extraño

A ver Manuela, ¿que pasou? / a ver Manuela, que paso?
ai! muller valjame dios! / ay mujer, vaya por Dios
¿de quen era fillo ese maricón?, / de quien era hijo ese maricón?
que lanse non ves ó que tal se chejou. / no veas a donde hemos llegado

Eu xa disia cando era el pequeno / yo ya lo decía cuando el era pequeño
este rapas ten cousas de femio / este chaval tiene cosas de hembra
pero o seu pai no me fixo caso / pero su padre no me hizo caso
el sempre quixo ter un fixo macho. / el siempre quiso tener un hijo macho

Eu quero un fillo con pelos no peito, / yo quiero un hijo con pelos en el pecho
que teña pirola de medio metro / que tenga una polla de medio metro
e tamén que foda mulleres casadas / y también que folle mujeres casadas
e que meta os
Comparte esta opinión en Google+
Enlaces Patrocinados
Evaluar esta opinión

¿Cómo de útil te será esta opinión a la hora de tomar tu decisión de compra?

Directrices para las Evaluaciones

Comentarios sobre esta opinión
JAVIERE28

JAVIERE28

01.11.2010 04:44

La leche, me encanta este grupo siempre que voy por mi tierra ponen alguna de sus canciones en los bares. En cierto modo los identifico con volver a casa. A pesar de que no tengan una técnica demasiado buena, por así decirlo, te partes de risa cuando los escuchas, pero la traducción deja bastante que desear, no porque la hayas hecho mal, sino porque ni me imagino las canciones de esa forma.... es raro, raro, raaaaaroooo :P

gaelle_84

gaelle_84

18.06.2007 19:39

Esto sí que es una currada de opinión!!! Pues no había oído hablar de ellos. Voy a ver si lo encuentro en el e-mule. Un besiko!!

paulipotter

paulipotter

23.05.2007 15:52

Son buenísimooosssss!!!!!!!!!!... Tienen un no se qué especial... jeje... y no porque sean de la tierra... Rock de espíritu salvaje y aldeano... pero cotilla?... más que eso yo diría crítico... no?... ya me contarás... Un saludete!!!!!!!!!

Escribe tu comentario

máximo 2000 alcanzado

  Publicar el comentario


Evaluaciones
Esta opinión sobre All Right Chicago - Heredeiros da Crus ha sido leída 7592 veces por los usuarios:

"excepcional" por (24%):
  1. gaelle_84
  2. paulipotter
  3. ktxulo
y de usuarios adicionales 8

"muy útil" por (76%):
  1. JAVIERE28
  2. Motocas
  3. RafikiSpanish
y de usuarios adicionales 31

La evaluación total de esta opinión no es únicamente el promedio de las evaluaciones individuales.