Opinión sobre

Diccionario español-chino (LU) - VV. AA.

Impresión Total (3): Evaluación Total Diccionario español-chino (LU) - VV. AA.

3 ofertas de EUR 25,20 a EUR 28,00  

Todas las opiniones sobre Diccionario español-chino (LU) - VV. AA.

 Escribir mi propia opinión


 


Un mal diccionario

1  03.07.2009

Ventajas:
No tiene

Desventajas:
Buf .  .  .  mejor mirar la opi

Recomendable: No 

cinqui

Sobre mí: Vuelvo después de mucho tiempo!! Mis opiniones están también en dooyoo y, algunas (a veces modifica...

usuario desde:08.03.2005

Opiniones:314

Confianza conseguida:47

Comparte esta opinión en Google+
Esta opinión ha sido evaluado como muy útil de media por 11 miembros de Ciao

Veo que las dos anteriores opiniones sobre este diccionario le dan cinco estrellas y la verdad es que no puedo ni creerlo.

He terminado tercero de chino hace mes y medio y en un curso serio, impartido en la Cámara de Comercio de Bilbao por una profesora nativa que nos mete un montón de caña. En total son nueve cursos, pero al final de esos nueve años de chino el nivel sería equivalente al del Proficiency en inglés, así que tercero es un nivel en el que ya se tiene bastante soltura para expresar necesidades (que es lo primero que se aprende: pedir comida, ir al médico, coger medios de transporte) y mantener conversaciones básicas.

Este diccionario lo compré al empezar primero y desde el primer día me di cuenta de que no iba a serme útil y, efectivamente, no lo ha sido. Para lo único que podría valer sería para, en caso de ir a China, llevarlo en el bolsillo y consultarlo por si se te olvida alguna palabra o no la conoces, ya que además tiene un apartado de vocabulario específico para situaciones concretas, pero para ni eso vale puesto que es de tapa dura y no cabe en ningún bolsillo.

Y digo que no sirve porque la única posibilidad que tiene es hacer búsquedas de castellano a mandarín, pero es muy cutre porque si buscas una palabra puede que te ponga que en chino se puede decir de cuatro maneras diferentes, pero no especifica cuándo se usa cada una de ellas. Además, en chino los verbos pueden ser de dos tipos, separables e inseparables, ya que muchos de ellos incluyen un verbo y un objeto (por ejemplo para decir "cantar" tienes que decir "cantar canción") y algunos se utilizan con las dos palabras juntas ne la frase y otros funcionan poniendo una de las dos palabras del verbo, después diversos objetos y por último la otra palabra del verbo. Y este diccionario no indica si los verbos son separables o no.

El hecho de que no se pueda hacer la búsqueda inversa, del chino al castellano, tampoco ayuda (de hecho compañeros míos de clase tienen siccionarios mucho más pequeños que éste y más útiles, con búsquedas chino-castellano). Y es que no es tan difícil ya que sólo hay que mirar el número de trazos de la palabra en chino e ir a la sección de palabras con ese número de trazos. Nada del otro mundo.

En definitiva, es un diccionario que no me ha servido en absoluto en lo que llevo aprendiendo chino y tengo que decir que no lo recomiendo y que si alguien necesita un diccionario de chino porque va a estudiar el idioma mejor que se compre otro y, sobre todo, que se fije en esos detalles de si permite búsquedas chino-castellano, si explica los usos de cada acepción y si detalla si los verbos son o no separables.

Gracias por leerme!

Comparte esta opinión en Google+
Enlaces Patrocinados
Evaluar esta opinión

¿Cómo de útil te será esta opinión a la hora de tomar tu decisión de compra?

Directrices para las Evaluaciones

Comentarios sobre esta opinión
gemissen

gemissen

27.07.2009 15:05

Ya se a lo que te refieres yo tenía uno así de italiano, era prácticamente igual, con preguntas y respuestas a situaciones concretas lo que pasa esque era muy chiquitín y de pastas blandas con lo que era muy cómodo llevable por cierto que chulo estudiar chino¡

palentino

palentino

17.07.2009 19:29

Yo de esta marca tuve uno de inglés-español / español-inglés y la verdad es que son muy básicos y limitados. Saludos.

cay11

cay11

16.07.2009 00:23

Nunca se me ocurriría comprarme un diccionario que no fuera español-chino y chino-español. ¿What could be the point?. Yo tengo un diccionario ch-sp, sp-ch, pequeñó pero bastante completo. Me lo regalaron cuando empecé a estudiar chino. Dicho esto, debo decir que sólo pude hacer primero, porque luego mi horario de trabajo se superponía con las clases. Snif. Besos.

Escribe tu comentario

máximo 2000 alcanzado

  Publicar el comentario
Comparación de precios ordenado por: Precio
Dº CHINO-ESP CHI-ESP / ESP-CHI - Aa.Vv.

Dº CHINO-ESP CHI-ESP / ESP-CHI - Aa.Vv.

Páginas: 622, Edición: 1, Tapa blanda, Edicions Llibreria Universitària de ...

Más

€ 26,59 amazon.es libros 117 Evaluaciones

Costes de envío: EUR 0,0...

Disponibilidad: Normalmente se despacha en 24 horas.​.​.

     Más  

amazon.es libros



Compara precios
Dº CHINO-ESP CHI-ESP / ESP-CHI - Aa.Vv.
Dº CHINO-ESP CHI-ESP / ESP-CHI - Aa.Vv.
amazon.es libros
€ 26,59
Costes de envío: EUR 0,0.​.​.​...
Más
 Más
amazon.es libros
Ofertas relacionadas
NUEVO DICCIONARIO ESPAÑOL-CHINO DE BOLSILLO, AA.VV. DICCIONARIO TERMINOS ECONOMICOS Y COMERCIALES ESPAÑOL-CHINO/CHIN, AA.VV.
NUEVO DICCIONARIO ESPAÑOL-CHINO DE BOLSILLO, AA.VV. DICCIONARIO TERMINOS ECONOMICOS Y COMERCIALES ESPAÑOL-CHINO/CHIN, AA.VV.
Espirallibros.com Espirallibros.com
€ 15,95 € 19,00
Costes de envío:
Más
Costes de envío:
Más
 Más  Más
Espirallibros.com Espirallibros.com
Evaluaciones
Esta opinión sobre Diccionario español-chino (LU) - VV. AA. ha sido leída 509 veces por los usuarios:

"muy útil" por (100%):
  1. gemissen
  2. palentino
  3. cay11
y de usuarios adicionales 8

La evaluación total de esta opinión no es únicamente el promedio de las evaluaciones individuales.
Etiquetas relacionadas con Diccionario español-chino (LU) - VV. AA.