Franklin BES 840 diccionario electrónico

Opinión sobre

Franklin BES 840 diccionario electrónico

Impresión Total (16): Evaluación Total Franklin BES 840 diccionario electrónico

 

Todas las opiniones sobre Franklin BES 840 diccionario electrónico

 Escribir mi propia opinión


 


Mi salvación

5  21.11.2005

Ventajas:
igual de útil que un diccionario y pesa menos

Desventajas:
ninguna

Recomendable: Sí 

girl18

Sobre mí:

usuario desde:22.11.2004

Opiniones:135

Confianza conseguida:24

Comparte esta opinión en Google+
Esta opinión ha sido evaluado como muy útil de media por 29 miembros de Ciao

Hola!!! Por fin me apunté a una academia de inglés :) Después de mucho tiempo sin hacer inglés (tres años) decidí que ya era hora de apuntarme a algún sitio, que esto de los idiomas cada vez se valora más y que ya que me pongo a estudiar una carrera, al menos tendré que dominar el inglés, porque sino lo de encontrar trabajo se vuelve más difícil.

Como en mi academia dan la posibilidad de coger libros en inglés y así aumentar el vocabulario, el otro día me decidí por unos cuentos (que para empezar no están nada mal) y así de paso aprendía más palabrejas.

Así que diccionario en mano me puse a leer, cuando de pronto me acordé de que mi hermana tenía este traductor que se lo había regalado su novio hará varios años y que no usaba.

Ni corta ni perezosa me puse a buscarlo para empezar a darle el uso que no se le había dado hasta el momento, y la verdad que el proceso de ir página por página hasta encontrar la palabra que buscamos se agiliza bastante, porque con sólo escribirla en la pantalla ya nos aparece su traducción así como alguna frase donde se pueda utilizar.

Os explico más detalladamente sus funciones y los jueguecillos que tiene (que aunque parezcan una tontería están relacionados con el idioma que estudiamos y nos pueden ayudar).

Es un traductor muy sencillo de usar y que en principio no debería causar ningún problema. No obstante, por si alguien no se entera muy bien de cómo funciona alguna cosa, este traductor viene con las instrucciones incluídas, así que por esta parte no problem.

En mi caso es un traductor español-inglés y viceversa, pero en la misma tienda donde lo compres puedes pedir otra tarjeta para cambiarle el idioma. El precio de esta tarjeta no sé cuál es puesto que mi traductor venía con la tarjeta incluída del idioma inglés y no me hizo falta comprar otra.

Está formado por varias filas de botones, el teclado para escribir y las funciones básicas de todo buen traductor. Dependiendo de si queremos traducir del inglés al español o del español al inglés una vez encendido el traductor le damos a la tecla donde pone lang y cambiamos el modo.

Una vez seleccionado el modo escribimos la palabra y nos aparecerá una lista más o menos amplia dependiendo de la palabra y de los distintos significados que pueda tener. Nos pone si esa palabra es un sustantivo, verbo, adjetivo... y las distintas posibilidades de uso.

Con las flechas podemos desplazarnos hacia arriba y hacia abajo y leer todas las posibles opciones hasta quedarnos con la que más nos convenga en nuestro caso. Si te confundiste al poner la palabra y quieres volver atrás, le das a back y la puedes cambiar.

Dentro del botón menú tienes una serie de funciones adicionales: el lenguaje de los mensajes, las instrucciones sobre cómo usar el traductor y reponer la demostración.

En la opción list puedes añadir una palabra nueva a la lista o ver la lista en el idioma que quieras (español-inglés en mi caso). Es un traductor que incluye también una pequeña calculadora para los cálculos básicos, así que es muy útil por si no tienes la calculadora encima y necesitas calcular lo que sea.

A parte de la función de traductor tiene también una pequeña sección de juegos (games) para amenizar el aprendizaje del idioma. Aquí podemos seleccionar la dificultad del juego y si los queremos jugar en nuestro idioma o en otro. Nos podemos encontrar juegos diversos como son:

Verdugo: el típico juego del ahorcado. Tenemos ocho posibilidades para acertar la palabra. Cada vez que fallemos se irá formando la figurita del ahorcado. Si agotamos las posiblidades y no hemos acertado perdemos el juego.

Cazapalabras: te van saliendo las letras de una palabra y de lo que se trata es de dar al enter cuando creamos que sabemos de qué palabra se trata, y antes de que ésta se termine de formar. Ponemos la palabra que creamos que es y ya nos dirá si hemos acertado o no. Si dejamos que la palabra se forme entera y no damos al enter también habremos perdido.

Subasta: contamos con un dinero inicial y tenemos que ir adivinando las letras que forman la palabra. Cada vez que ponemos una letra que no está en la palabra perdemos dinero. Si llegamos a cero y no hemos acertado perdemos.

Locomotora: nos aparecen los vagones de una locomotora y tenemos que decir una letra nosotros y otra la pone el traductor hasta formar una palabra. Si ponemos una letra con la que no se puede continuar porque no existe ninguna palabra que contenga esas letras en ese orden perdemos.

Relámpagos: nos van saliendo palabras a medida que apretamos al espacio y podemos, o bien seguir pasando palabras o bien dar al enter y ver la traducción de la misma.

¿Macho o hembra?: aparece una palabra y tenemos que decir si es femenina o masculina. Hay un contador a mano derecha que nos dará el número de aciertos y el número de fallos.

Conjumania: nos ponen un verbo en infinito y debajo nos piden una determinada conjugación y tenemos que poner ese verbo en el tiempo y modo pedido.

Todos estos juegos se pueden jugar o en español o en el idioma que tengamos en nuestra tarjeta. En español mucha gracia no tiene porque seguro que acertamos siempre; lo bueno y con lo que se aprende es haciéndolo en el otro idioma.

Para mí este traductor resulta de lo más útil, ya que como decía en sus ventajas, te da la opción de llevarlo a todas partes y no pesa nada. Es muy pequeño y lo puedes meter en cualquier bolsillo y ni lo notas. Funciona con dos pilas de 3V cada una, pero duran mucho, yo no las he tenido que cambiar ni una sola vez en todo este tiempo.

Es de lo más útil para ampliar nuestros conocimientos del idioma, y nos ahorrará mucho tiempo a la hora de buscar palabras, ya que con solo escribirlas en la pantalla nos aparecerán en un momento traducidas.

Un besito a todos y espero que aquellos que estéis estudiando algún idioma lo uséis mucho. Saludos ;)

Comparte esta opinión en Google+
Enlaces Patrocinados
Evaluar esta opinión

¿Cómo de útil te será esta opinión a la hora de tomar tu decisión de compra?

Directrices para las Evaluaciones

Comentarios sobre esta opinión
heos

heos

23.11.2005 01:32

Debe estar bien para llevar de viaje ... Saludos

koala5

koala5

22.11.2005 14:14

A mi me vendria bien uno pero en el cerebro porque soy de torpe con los idiomas.. vamos, que si te digo que hasta con el castellano meto la pata :S. Buena opinion, un saludo

rgv1es

rgv1es

21.11.2005 21:03

La estuve usando hace bastante tiempo, y cuando se me estropeó, no encontré quien la reparase. Saludos.

Escribe tu comentario

máximo 2000 alcanzado

  Publicar el comentario


Evaluaciones
Esta opinión sobre Franklin BES 840 diccionario electrónico ha sido leída 1904 veces por los usuarios:

"excepcional" por (3%):
  1. elgordi

"muy útil" por (97%):
  1. voyager1974
  2. azuar
  3. cmmata
y de usuarios adicionales 25

La evaluación total de esta opinión no es únicamente el promedio de las evaluaciones individuales.
Etiquetas relacionadas con Franklin BES 840 diccionario electrónico