Inicio > Resultados en "Universidad Traduccion"
|
1 - 20 de 134 resultados en "Universidad Traduccion" |
ordena por:: Popularidad
| Precio
| Evaluación
| Fecha
|
|
|
1 - 10 de 138 resultados en "Universidad Traduccion"
|
ordenado por:: Popularidad
| Precio
|
|
Experiencias de traducción - Carmen Chapa Baixauli
Páginas: 220, Tapa blanda, Universidad Jaume I
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
Curso práctico de traducción general. Alemán-español - Pilar Elena García
Páginas: 226, Tapa blanda (reforzada), Ediciones Universidad de Salamanca
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
Curso superior de traducción inglés-español - Purificacion Fernandez Nistal
Páginas: 127, Edición: 1, Tapa blanda (reforzada), Universidad de Valladolid
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
El vocabulario de la traducción en la Edad Media - Joaquín Rubio Tovar
Páginas: 116, Edición: 1, Tapa blanda (reforzada), SERVICIO DE PUBLICACIONES UNIVERSIDAD DE ALCALÁ
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
Estudios de Traducción (Inglés-Español): Teoría, Práctica y Aplicaciónes - María Antonia ÁLVAREZ CALLEJA
Páginas: 315, Tapa blanda, Universidad Nacional Educ.Dist
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
Poesía importada. Traducción poética y renovación literaria en España (1909-1936) - Miguel Gallego Rcoa
Páginas: 315, Tapa blanda, Editorial Universidad de Almería
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en el plazo de 5 y 7 semanas...
|
amazon.es libros
|
|
Aspectos teóricos y prácticos de la traducción (Alemán-Español) - Pilar Elena García
Páginas: 112, Tapa blanda (reforzada), Ediciones Universidad de Salamanca
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
Historia de la traducción: viejos y nuevos apuntes - Julio César Santoyo Mediavilla
Páginas: 327, Edición: 1, Tapa blanda, Publicaciones Universidad de León
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
El Lenguaje De La Vid Y El Vino Y Su Traducción - Miguel Ibañez Rodriguez
Páginas: 380, Edición: 1, Tapa blanda, Universidad de Valladolid
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
|
La traducción : de la teoría a la práctica - Antonio, coord. Bueno García
Páginas: 194, Edición: 1, Tapa blanda (reforzada), Universidad de Valladolid
|
|
Costes de envío: EUR 2,63
Disponibilidad : Normalmente se envía en 24 horas...
|
amazon.es libros
|
Estudiando Traducción e Interpretación en Alicante
Ventajas: Equipamientos, calidad de la Universidad y del profesorado
Inconvenientes Algunas asignaturas chorras, nota de acceso exagerada
...pasadlo para abajo ;D
■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □
LA LICENCIATURA
En la Universidad de Alicante esta licenciatura de cuatro años depende de la Facultad de Filosofía y Letras, y se divide en tres ramas según el idioma principal escogido:
Licenciado en Traducción e Interpretación: Alemán
Licenciado en Traducción e Interpretación: Francés
Licenciado en Traducción e Interpretación: Inglés
Desde este año además, ya contamos con nuestro propio departamento de Traducción e Interpretación, y los profesores nunca pierden la...
elm0505
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como muy útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Alicante
|
La mejor universidad de traducción de Barcelona
Ventajas: La cantidad de lenguas "C" para escoger
Inconvenientes La cierta lejanía para alguna gente
...de carrera, mientras que en la pompeu no.
- Posibilidad de hacer una doble titulación en 2 años (traducción de francés + filología francesa) cuando otras universidades no la ofertan.
Con todo esto no quiero decir que la Pompeu Fabra sea una mala universidad, sólo que en el caso de Traducción e Interpretación, la UAB ofrece una mayor salida profesional....
arale_tatunera
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Autónoma de Barcelona
|
Traducción e Interpretación en la UPO ( Sevilla)
Ventajas: Una carrera que aplica el estudio de las letras a fines útiles
Inconvenientes Una carrera que se está haciendo
...Hola a todos los usuarios de Ciao. En estos momentos me encuentro cursando la licenciatura en Traducción e Interpretación (Inglés) en la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Me ha sorprendido el hecho de que en ciao únicamente existe una opinión sobre esta licenciatura en la UPO. Por ello me gustaría dar mi opinión sobre esta carrera en la Universidad Pablo de Olavide, para que los usuarios de Ciao interesados en estudiar esta titulación universitaria tengan una ligera idea de lo que se encontrarán en la Olavide y así ayudarles a tomar una decisión.
Para empezar voy a hablar un poco sobre mí. Siempre he sido un chico de letras, me han encantado siempre las lenguas y una de las opciones que siempre planteé fue alguna filología. En un principio, pensaba estudiar Filología hispánica, pero dada su falta...
sedere
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como muy útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Granada
|
Estudiar traducción e interpretación en Granada
Ventajas: Es una de las mejores facultades de traducción de España
Inconvenientes faltan recursos
...Estudié traducción e interpretación en la facultad de Granada. Yo terminé la carrera en el 2000, por lo tanto las cosas pueden haber cambiado un poquito desde entonces, aunque no creo que mucho. Tuve que pasar un examen de acceso para entrar en la facultad, después de haber hecho la selectividad y de los nervios que se pasan, todavía me quedaba tener que presentarme al examen de acceso a esta facultad. Afortunadamente tuve suerte y pasé.
Tenemos que elegir 2 lenguas extranjeras obligatoriamente, mi primera lengua era el francés (puede ser inglés, francés o alemán) y mi segunda lengua el inglés, además de estas lenguas puedes coger otras, en mi caso italiano, aunque esta tercera no es obligatoria.
La facultad está en el centro de la ciudad, es una de las ventajas que tiene esta facultad porque la mayoría de las facultades están...
pilukam
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como muy útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Granada
|
Traducción e Interpretación en Sevilla UPO
Ventajas: Está en mi ciudad
Inconvenientes falta de horas en traducción, falta de de prácticas, poca información con respecto a cuarto curso y asignaturas más específicas de últimos cursos
..., con prácticas de interpretación, etc. y m encuentro en tercer año y q esto no es así del todo. Vale, yo sabía desde el principio que las q tenían buena fama eran las facultades con más tiempo y q una facultad nueva podría no funcionar, pero quería comentaros lo q veo que son mis principales pegas a lo que hemos hecho hasta ahora:
La carrera tiene + de humanidades que de traducción. Habría que hacer más incapie en las lenguas y la práctica de traducción. Tampoco me veo suelta hablando.
En los primeros cursos apenas hemos tenido clases de traducción, casi todo lenguas, pero nada prácticas.
Se q lo q se hace en otras facultades como Málaga es diferente, porque tengo una compañera de BAT q está allí. Los profesores tienen experiencia como traductores y hacen proyectos como en la vida real, utilizan más los ordenadores, etc. Como más aplicado...
littleviajera
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Granada
|
Traducción en Soria ha cambiado mucho
Ventajas: Becas Erasmus para todo el mundo, Título traductor jurado, cercanía
Inconvenientes Poca oferta de idiomas
...de plataformas en internet en las que estamos en continuo contacto con los profesores. El uso de internet es el día a día de la Universidad de Soria, además de que casi nunca tenemos problemas de conexión.
Creo conveniente además añadir que la licenciatura de Traducción de la Universidad de Soria es una de las pocas (creo que la única de españa junto a Vigo) que ofrece la posibilidad de obtener automáticamente la licencia de Traductor Jurado sin necesidad de un examen previo. Esta licencia es muy importante en la vida de un traductor porque permite la traducción de todo tipo de documentos oficiales, y se requiere en muchísimos campos.
Si por estar en Soria pensais que el profesorado lo compone cualquier hijo de vecino, no es así. Contamos con muchos profesores conocidos y muy considerados en el ámbito de la traducción como Antonio Bueno...
alizea86
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Valladolid
|
una universidad de referencia
Ventajas: excelente profesorado, instalaciones modernas, 9 lenguas C, facultad propia, buena biblioteca, intercambios, posgrados especializados
Inconvenientes sólo 1 sala de PCs abierta para estudio, pocas horas de interpretación, fuera de la ciudad
...Antes que nada decir que terminé la carrera en la UAB en 2007, hablo con conocimiento de causa.
Es una de las mayores universidades de referencia en Traducción e Interpretación. Resaltan su infinidad de lenguas C a elegir, la gran calidad del profesorado (especialmente el de interpretación de conferencia) y las instalaciones, sobre todo las cabinas de int. simultánea de la facultad y la biblioteca de Humanidades. A diferencia de universidades como Pompeu Fabra, aquí la facultad de Trad. e Int. es independiente, no comparte instalaciones con otras carreras.
Puntos débiles: exceso de peso de algunas asignaturas indirectamente relacionadas, como lingüística (2 años) en detrimento de otras mucho más importantes (tradumática: 1 semestre, interpretación consecutiva y simultánea: 1 semestre cada una, etc.) . La lengua C (al menos alemán...
Daphne_bcn
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Autónoma de Barcelona
|
Traducción ¿e interpretación?
Ventajas: Comunicación con otros sitios
Inconvenientes Infraestructuras
...Hola!
Soy estudiante de 1º de Traducción e Interpretación en la universidad de Málaga. No tengo mucha experiencia aquí, pero nada más llegar me he encontrado con un problema muy grande: no hay suficientes cabinas para los alumnos de interpretación. Hoy hemos vuelto a hacer una sentada en el rectorado y parece que nos van a hacer caso. Lo que no puede ser es que casi todas las carreras tengan su propio edificio con buenas estructuras, como es el caso de Derecho, Medicina, Psicología, y que nosotros, estudiantes de una carrera con muchas espectativas de futuro, a la que se accede con una nota muy alta, estemos sin medios y repartidos en aularios. Para colmo, solo se estudia en muy pocos sitios de España, cosa que tendría que influir para mantener estas facultades en mejores condiciones.
Si os gustan los idiomas, no os lo penseis...
AMICI
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Málaga
|
Traduccion e interpretacion en Málaga
Ventajas: Si consigues entrar, eres un heroe
Inconvenientes No lo conseguiras
...Estudiar Traducción e Interpretación en Málaga representa, hoy en día, una hazaña imposible de realizar para una amplisima parte del alumnado universitario español.
Las plazas de que dispone la facultad, real y penosamente mínimas, hacen que se dispare la nota de corte requerida en el alumno para permitir su acceso a los estudios. Teniendo en cuenta que la calidad del material y el mobiliario en la Facultaed de Letras deja bastante que desear, y que el nivel de enseñanza y la valoración de una licenciatura malagueña, dentro del circulo laboral, no cuenta con demasiado renombre, creo que no merece la pena partirse la cara para conseguir una plaza alli. En Granada, a pesar de que su renombre es mayor, se da la misma problematica que en Malaga....
Leonia
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Málaga
|
Universidad Salamanca
Ventajas: prestigio, fama
Inconvenientes distancia
...Yo también estudié en Salamanca Traducción e Interpretación. Estuve allí durante cuatro años y actualmente guardo un bonito recuerdo. Sobre todo en lo que se refiere a compañeros. Éramos muy poquitos (sólo 12) y llegamos a conocernos todos. En lo que se refiere a la carrera, es un poco diferente a las demás, los planes de estudio son muy diferentes, los objetivos y el desarrollo del curso también tienen otro enfoque. Casi todo es práctica, y hay que "currárselo" todos los días pero con constancia (algo muy difícil...), uno la puede sacar. En lo que se refiere a calidad del profesorado, hay algunos que dejan mucho que desear, pero supongo que será como en todas partes. En cambio, otros, se merecen todo mi respeto y agradecimiento. El ambiente es acogedor y la ciudad, maravillosa. Con mucho encanto y una larga historia...Salamanca, no...
carina
01.01.1970 ·
Leer opinión
Los miembros de Ciao han valorado esta opinión como útil
Evaluación del producto Traducción e Interpretación Universidad Salamanca
|
|
|
|
|